TRAMA EL FANTASMA DE LA OPERA (Gaston Leroux)
LARRAÑAGA
TORRÓNTEGUI RAMÓN ANTONIO
Maestro de Literatura Inglesa. Universidad Interamericana
del Norte.
El libro consta de 27 capítulos, un prefacio y un
epílogo. La narrativa está estructurada de tal manera que mantiene al lector en
suspenso todo el tiempo. El narrador insinúa ciertos eventos, pero sus palabras
son tan confusas y misteriosas que da la sensación de la naturaleza mística de
los fenómenos que ocurren en la ópera. Poco a poco se van revelando todos los
misterios.
El lector se entera de que Eric sacó dinero del bolsillo
de Richard a través de una pequeña trampilla en la oficina, habló en la caja
número cinco a través de un tubo hueco, apareció y desapareció repentinamente
gracias a un complejo sistema de pasajes secretos, que él mismo creó en parte
como contratista de construcción. El lector se adentra en el misterio del hecho
de que Carlotta soltó el gallo debido a la habilidad del mago Eric para
ventríloquio, e incluso de tal manera que la voz puede parecer venir de otro
lugar.
Poco a poco, todos los elementos místicos de la historia
se explican de forma realista. ¿O no todos? Sigue siendo un misterio por qué se
cayó la lámpara de araña. Eric afirmó que él no fue la causa de esta tragedia.
El destino de los amantes es misterioso. ¿Eric realmente los dejó ir o solo
está hablando de eso? El prefacio y el epílogo hablan del presente, la parte principal
trata de los acontecimientos de hace 30 años. En el prefacio, el narrador habla
de las etapas de la investigación y del destino de los héroes en el epílogo. La
novela comienza con rumores que corren por la Ópera. Poco a poco, el fantasma
se vuelve material: no sólo es visto y oído, sino que mata a un tramoyista,
arroja una lámpara de araña sobre la cabeza del conserje e intoxica al equipo
de iluminación.
La narración principal se ve interrumpida por inserciones
retrospectivas (historias de la acomodadora Madame Giry sobre cómo el fantasma
asustó a los directores anteriores, cómo le dio 20 mil - pago de los
directores; los recuerdos de Raoul sobre la infancia de Christina, pistas e
historias del persa sobre el pasado de Eric, sobre sus propios intentos de
entrar en la casa junto al lago, sobre Siren Eric. Además, hay elementos extra
de la trama en la novela que se mencionan, pero nunca se presentan al lector.
Por ejemplo, estas son cartas de Christina.
Gracias a una narración tan punteada, el misterio de los
hechos aumenta y, como en una verdadera historia de detectives, el clímax
coincide con el desenlace. El personaje principal de la novela es el Fantasma
de la Ópera. Quien ha aparecido en diferentes formas. En la ceremonia de
despedida de los directores se le vio con el rostro pálido, triste, deformado
como la muerte, pálido y fantástico. El fantasma tiene la capacidad de
desaparecer repentinamente. En la cena de despedida no come nada ni habla. En
sus memorias, el director Musharmen escribió que su nariz era transparente,
pero el Fantasma de la Ópera, no tiene nariz.
La verdadera apariencia del héroe se le revela a
Christina, quien, por curiosidad, le arranca la máscara. A partir de ese
momento, Eric no quiere dejar ir a Christina, porque vio su rostro. Pero la
principal ventaja de Eric, con la que encanta no sólo a Christina, sino también
a su rival, es su voz: “La voz incorpórea empezó a cantar de nuevo. Era una voz
que unía todos los extremos a la vez en una corriente de inspiración. Raoul
nunca había oído una voz tan vasta y heroicamente suave, tan victoriosamente
astuta, tan delicada en fuerza, tan fuerte en refinamiento, tan
irresistiblemente triunfante. Tenía un fraseo perfecto y magistral. Era una
fuente serena y pura de armonía de la que los fieles podían beber con seguridad
y fidelidad, seguros de que bebían con gracia musical. Y su arte, habiendo
tocado lo divino, será transformado”.
La verdadera esencia del héroe se revela al lector
gracias a las historias del persa, el jefe de la policía iraní. Este hombre,
por compasión, ayudó a Eric a escapar cuando se enfrentaba a la pena de muerte
como constructor de palacios que conocía todos sus pasadizos secretos (una
práctica común en los imperios). Escondido en Francia, el persa cuidó a Eric para
que él, sin distinguir entre el bien y el mal, no le hiciera ningún daño. Así
le explica el persa a Raoul cómo es Eric: “Me oirá desde todas partes. Él mismo
me lo dijo. El es un genio. No creas que es sólo un hombre que encuentra placer
en vivir bajo tierra. Hace lo que nadie más puede hacer y sabe cosas que el
mundo viviente desconoce... No es un fantasma... Es un hombre del cielo y de la
tierra”.
Esta es una definición muy precisa, porque Eric es a la
vez la encarnación del mal y una criatura no exenta de nobleza. Esta dualidad
la sienten tanto Christina como el persa, que llama a Eric un monstruo, habla
de sus crímenes y, sin embargo, siente por él la misma increíble lástima que
Raoul descubrió en Christine. El persa llama a Eric un verdadero monstruo (así
lo evaluó después, desafortunadamente, tuvo la oportunidad de observarlo en
Persia). Pero en cierto modo, Eric es un niño descarado y vanidoso: no hay nada
que le guste más que demostrar el asombroso ingenio de su mente asombrando a la
gente.
Una fealdad terrible, única y repulsiva ha colocado a
Eric fuera de los límites de la sociedad, y es por esta razón que ya no siente
ninguna obligación hacia la raza humana. Entre los otros nombres de Eric, que
le otorga el persa, se encuentran el de verdadero rey de los magos, que opera
en el país de la fantasmagoría en los sótanos de la Ópera, y el de príncipe de
los estranguladores, porque era un maestro en lanzar el lazo punjabi.
Persian describe el arte de Eric de la siguiente manera:
“Se le puede ver sólo cuando él quiere, y él mismo ve todo cuando otros no ven
nada, su extraño conocimiento, astucia e imaginación le permiten usar todas las
fuerzas naturales y combinarlas para crear la ilusión de la vista y el sonido,
capaces de llevar a sus oponentes a la idea de la perdición”.
Al final de la novela, Eric le abre su alma a Christina.
Está cansado y sólo quiere una vida normal: “¡Basta de ser un charlatán con una
caja con doble fondo! ¡Ya tuve suficiente, suficiente! Quiero tener un
apartamento tranquilo con puertas y ventanas normales y una buena esposa. Una
esposa, como todos los demás. La amaré, saldré a caminar con ella los domingos
y la entretendré toda la semana”.
El narrador pide compasión por el personaje principal,
apelando a la nobleza del lector: “¡Pobre y desafortunado Eric! ¿Deberíamos
sentir lástima por él? ¿O maldecir? Sólo pidió una cosa: ser como todos los
demás. ¡Pero era demasiado feo! Tuvo que ocultar su genio o desperdiciarlo en
diversos trucos, mientras que con un rostro normal podría haberse convertido en
uno de los representantes más nobles de la raza humana. Tenía un corazón lo
suficientemente grande como para abrazar al mundo entero, pero tenía que
contentarse con el sótano. Creo que deberíamos tener lástima del Fantasma de la
Ópera."
El vizconde Raoul de Chagny, amante de Christine, es 20
años menor que su hermano mayor: “El conde Philippe Georges Marie de Chagny
tenía cuarenta y un años. Tenía una estatura superior a la media y un rostro
agradable, incluso atractivo, a pesar de las duras arrugas de la frente y de
cierta frialdad en los ojos. Trataba a las mujeres con refinada cortesía, pero
con los hombres se comportaba con cierta arrogancia.
Tenía un corazón noble y una conciencia tranquila.
Después de la muerte del viejo conde Filiberto, se convirtió en el cabeza de
una de las familias más antiguas y famosas de Francia, cuyas raíces se remontan
a la época de Luis X... Felipe participó activamente en la crianza de su
hermano, Al principio fue ayudado por sus hermanas y luego por su anciana tía,
que vivía en Brest y que inculcó en Raoul el gusto por la navegación. El joven
realizó sus estudios a bordo del buque escuela Borda, los completó con éxito y
emprendió la tradicional vuelta al mundo. Fue incluido en la expedición oficial
del Tiburón"
Raoul está enamorado de Christine Dohe desde la infancia.
Esto sucedió cuando él era un niño y escuchó cantar a Christina por primera
vez. Raúl, ante las quejas descontentas de la institutriz, le entregó a la
muchacha un pañuelo que se había caído al mar. En su juventud, Raoul decide no
comunicarse con Christina, porque debido a la desigualdad social nunca podrá
casarse con la cantante. Pero más tarde el noble joven se da cuenta de que está
dispuesto a romper con su hermano, sólo para estar con su amada. A partir de
este momento, Raoul lucha contra un mal desconocido llamado el Fantasma de la
Ópera.
A pesar del encuentro con lo místico (o pseudomístico),
Raoul intenta explicar racionalmente todo lo que está sucediendo: “Aunque Raoul
era poeta, amaba apasionadamente la música, amaba las antiguas leyendas
bretonas en las que bailaban los brownies y, sobre todo, amaba la ninfa
escandinava llamada Christina Doe, pero al mismo tiempo creía en lo
sobrenatural sólo en cuestiones de religión, y la historia más fantástica del
mundo no podía hacerle olvidar que dos y dos son cuatro.
Christina es hija de un campesino de un pequeño pueblo
sueco cerca de Uppsala. Su padre cantaba en el coro de la iglesia, tocaba el
violín y era considerado el mejor maestro de la zona. La madre de Christina
murió cuando la niña tenía seis años. Padre e hija tocaron y cantaron melodías
escandinavas en ferias hasta que el profesor Valerius los encontró y los invitó
a Gotemburgo. “Afirmó que el padre era el mejor violinista del mundo y que la
hija tenía madera de gran cantante. El profesor se hizo cargo de su educación y
formación. Todos los que conocieron a Christina quedaron cautivados por su
belleza, encanto y deseo de superación. Su progreso ha sido asombroso".
El profesor y su esposa, que trataban a Christina como a
su propia hija, se fueron a Francia y se llevaron a Christina y al anciano con
ellos. Perros-Gerek le recordó a Doe su tierra natal; él y Christina, como en
los viejos tiempos, caminaron por los pueblos y cantaron. “Doe y Christina se
vistieron apropiadamente, rechazaron el dinero que les ofrecieron por su
trabajo y no aceptaron donaciones. Los vecinos no entendían el comportamiento
de este virtuoso violinista, que deambulaba por los pueblos con su bella hija,
que cantaba como un ángel caído del cielo. Una multitud los siguió de pueblo en
pueblo”.
Raoul salía a menudo con Christina porque era hija de su
profesor de violín: “Ambos tenían un alma romántica. Les encantaban las
historias antiguas, los cuentos populares bretones”. Así los niños conocieron
la leyenda escandinava sobre el ángel de la música. Al crecer, Christina se
convirtió en una verdadera belleza: “¡Era Christina! Ella se paró frente a él,
sonriendo y, aparentemente, para nada sorprendida de ver a Raoul allí. Su
rostro estaba fresco y rosado, como una fresa cultivada a la sombra.
Su respiración era ligeramente irregular, sin duda por su
caminata rápida, y su pecho, que contenía un corazón honesto, se elevó
suavemente. Sus ojos, espejos claros de los lagos inmóviles de color azul claro
que yacen sumidos en el sueño en el lejano Norte, reflejaban su alma luminosa.
El abrigo de piel estaba desabrochado, dando la oportunidad de ver la delgada
cintura y las líneas perfectas de su elegante cuerpo joven...
La fantasía fácilmente excitable de Christina, su alma
gentil y confiada, su educación peculiar, basada en cuentos de hadas y
leyendas, su constante pensamientos sobre su padre muerto y especialmente su
estado de éxtasis en el que la sumergía la música; todo esto, según le pareció
al vizconde, la hacía especialmente vulnerable a las acciones sin escrúpulos de
algunas personas desconocidas y sin escrúpulos”.
En algún momento, Raoul, enamorado, comienza a dudar de
la nobleza de Christina, que se fue con el Fantasma de la Ópera no por amor a
él, sino bajo la influencia de la brujería. Así piensa de la niña: “De Cristina
decían que no tenía ni amiga ni mecenas. ¡Pero este ángel escandinavo debe ser
tan astuto como un zorro!
Los pensamientos del joven son confusos, corre de un
extremo al otro, atormentado por la idea de si Christina lo está engañando o si
ella misma está engañada. Por un lado, Raoul comprendió el estado de ánimo de
una niña criada por un violinista supersticioso y esposa del profesor Valerius,
una mujer con pensamientos desordenados. Por otra parte, el vizconde creía que
esta pequeña ninfa escandinava le había engañado: “¿Era necesario tener unas
mejillas tan frescas, una sonrisa tan tímida, un rostro inocente, siempre
dispuesto a ser cubierto con un velo rosa de pudor, para poder ¿Pasear en una
noche desierta en un lujoso carruaje con un amante misterioso?
¿Debe haber algunos límites a la hipocresía? ¿Pero no se
le puede prohibir a una mujer tener los ojos claros de una niña cuando tiene
alma de cortesana? Por supuesto, al conocer más a Christina, Raoul le cree y está
dispuesto a morir por ella. Carlotta es la prima de la Ópera, la rival de canto
de Christina. O, mejor dicho, ve a Christina como una rival. Carlotta canta
perfectamente, pero según el narrador, “Carlotta no tenía ni corazón ni alma.
Ella era sólo una herramienta, aunque, sin duda, una herramienta asombrosa”. Su
pasado, a diferencia del romántico de Cristina, es dudoso: “¿Dónde estaba tu
alma, Carlotta, cuando bailabas en una taberna de mala reputación de Barcelona?
¿Dónde estuvo ella
más tarde, en París, cuando cantabas canciones cínicas y obscenas en salas de
música dudosas? ¿Dónde estaba tu alma cuando, ante los maestros reunidos en
casa de uno de tus amantes, sacabas música de tu obediente instrumento, notable
por su capacidad de cantar el amor sublime o el libertinaje bajo con la misma perfección
indiferente? Carlota, si alguna vez tuviste alma y luego la perdiste, tuviste
la oportunidad de encontrarla convirtiéndose en Julieta, Elvira, Ofelia y
Margarita, pues otras surgieron de mayores profundidades que tú y fueron
purificadas a través del arte.
Es por estas circunstancias que el lector no siente
lástima por Carlotta, que sufrió a causa del Fantasma de la Ópera. La imagen
principal de la novela es la propia Ópera. No es casualidad que la obvia
similitud entre El fantasma de la ópera y Notre-Dame de París de Victor Hugo
sea obvia. La enorme catedral es todo un mundo extraño en el que, además de
quimeras, vive el terrible Quasimodo, enamorado de la bella Esmeralda. A
diferencia de Eric, Quasimodo está dotado de excelentes cualidades espirituales,
está dispuesto a sacrificarse y salvar la vida de su amada.
Dos esqueletos encontrados se convierten en un símbolo de
amor desinteresado: un jorobado abrazando el esqueleto de una niña. El Fantasma
de la Ópera, por otro lado, se convierte en un esqueleto solitario que se encuentra
en el sótano de la Ópera. Eric es un monstruo y un monstruo capaz de realizar
un acto noble. Incluso en su naturaleza combina un rostro feo con una hermosa
figura y una hermosa voz.
La ópera es un mundo entero, llamado por el narrador un
imperio, encabezado por un rey y un monstruo: su fantasma. Se compara a
Cristina con una reina que trata con amabilidad a los súbditos del imperio: “Y
así condujo a Raoul por todo el imperio, que era artificial, pero vasto,
ocupaba diecisiete pisos desde la planta baja hasta el techo, y estaba habitado
por un ejército de varias personas... Los habitantes de este país se dedicaban
a todo tipo de artesanías. Entre ellos se encontraban zapateros y orfebres...
Christina conocía los rincones más remotos del edificio
donde vivían en secreto parejas de ancianos. Estos ancianos sólo recordaban la
Ópera. Vivieron aquí durante muchos años. Simplemente fueron olvidados. Fuera
de la Ópera se estaba haciendo historia en Francia, pero ellos no eran conscientes
de ello y nadie los recordaba”.
Raoul compara la Ópera con una prisión y Eric con un
carcelero: “Sentía que entre estos muros se movía un carcelero, llamado
Eric...”. El narrador considera la Ópera como una moderna Torre de Babel, donde
la gente intrigaba, cantaban en todos los idiomas y se amaban. Los sótanos de
la ópera, desde el punto de vista del narrador, son como un abismo fantástico y
grandioso, divertido como un espectáculo de marionetas y aterrador como un
inframundo sin fondo.
La propia ópera vive según las leyes de la ilusión, por
lo que sus habitantes se resignan a ello. Christina incluso considera que su
amor por Raoul es parte de esta ilusión: “Entonces dime, Raoul, que nuestro
amor aquí es como un hogar, ya que también fue creado y, tristemente, una
ilusión”. Y sólo en el tejado los amantes pueden ver el mundo real, todo ello
plasmado en el paisaje. Sólo el cielo es accesible a los amantes: “Apolo
extendió su lira mágica con un gesto de bronce hacia el corazón del cielo
resplandeciente. Una tarde radiante los envolvió. Las nubes flotaban
lentamente, arrastrando tras de sí túnicas doradas y carmesí, un regalo del sol
poniente”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario